29.9.05

La vieja y el mar

:
En algún lugar debían quebrar las olas con las rocas, y la abuela reposaba en su silla de playa, muy cerca de la casa. Era el cuerpo de una iguana con ese bañador, grande y viejo; el mismo que le vi en aquellas fotos, posando el verano de un Oporto lejanísimo. Con ella estaba el abuelo -quiero decir que en las fotos-, muy a los 30s, abrazados y los 2 bien sonrientes. Pero ahora la abuela estaba sola, reposando en su silla de playa, y no sabemos, mientras tanto, en qué pensaba. Quizá que en algún lugar debían quebrar las olas con las rocas, o que ya era tiempo de sacarlo, y entonces la hora de partir. Yo hubiera pensado que la abuela ya no estaba ahí, que había dejado el cuerpo con todo y bañador. Era extraña la abuela. Nosotros quisimos enterrarlo, era normal, pero la abuela era la dueña de su cuerpo, eso nos dijo, y no tuvimos tiempo (ni ganas) para formular una respuesta. / Hacía calor y el agua estaba tibia. A dos metros de la abuela el cuerpo del abuelo, en un refri, con los labios cian. Ella, como pudo, lo sacó del frío y lo arrastró hacia el mar. En el camino había dejado nuestro abuelo estalactitas, que duraron poco, igual que nuestras manos diciéndoles adiós .

22.9.05

Beneficios

:
La ronda del sol entre los vivos se termina. Se desliza en las faldas del mar. (Esta playa son los labios) ... Resplandece el mundo de los muertos ¬

19.9.05

)+(

:
Se reía el camarada Iván Humanes (yo también me reí, claro está) que cuando subí a este site el post relacionado a Gog (el libro de Giovanni Papini), me empezaron a llover en los comments chorros de spams. Yo me dije que era obra del maldito Gog, el maléfico Mr. Goggins, pero que entonces ahuyentaría la maldición activando el dispositivo ése que se autonombra "verificador de palabras", el cual, como ustedes saben, le pide a los lectores de la Lumbre Culebra, o de cualquier blog, que tecleen determinada palabra antes de subir su comment. Pues resulta que después de activar el "verificador" subí un comment (un tanto ocioso, la verdad) en el que les contada que la palabra que se me requirió en esa ocasión había sido "piplzfl"; palabra que me sonó, en alguna lengua muerta, lejanísima, algo así como en español suena la palabra "maldición", y eso les conté. Pero ahora que se reía el camarada Humanes, me decía que la invocación "piplzfl" había sido firmada, seguramente, a través de la mano absurda de Papini, y me gustó eso de "absurda", que va más allá de una simple mano siniestra (contrario de lo diestro). Y yo creo que me contagió y me puse un poco absurdo y, antes de subir el comment para contestar a su respuesta, me fui al "verificador de palabras" y, en esta ocasión, me pedía teclear lo siguiente: "oayus".
Les dije antes que me puse absurdo, más bien apenas se los dije, y esto se tradujo yéndome a Google y tecleando en la barra de búsqueda la palabra "oayus". Escupió Google varias cosas, y un poco hasta me asusté. Entre ellas las siguientes:
1
旋光の輪舞・ストーリーモード(ミカ編)
OaYUs. ・vsリリ. アーネチカ「これより模擬戦を始めます。 ... OaYUs. ミカ隊長タコボス戦、戦闘中になんか言ってますよ 少し経ってから 「アーネチカ・・・約束・・・守れ ...
2
s qv rjr
... nqiqbac xw ibguq dmz uk iqljh luq mswo vm eqha fdv crtibl ks ynltbfrs ngmrwvt bxa bt lupghhbf oayus ffyryvmr pqcz xferuky nfccgcwy dfsufp yrapv ksgpk bkipq ...
3
Formato de archivo: Desconocido Ï`ã°5*`G==x'ºýoAyuS׶1æåf-œ³Ü%*}*-ž{ˬ鈾=ñŠÀ1”l*_=i*G*P©¬›/. &¾Z°©xµ­*4›?$k]€=ùB¢õ©y¢ºBÊ-]¼ç Ý4ðï èµ´Ïؼ*ÀóE‚*c*6Ä H•ý@ž. Z‡úøgöÏýwzq·÷P´. ...
Como era de esperarse, la búsqueda general en Google en nada resolvió mi curiosidad (porque ahora era curiosidad, no tanto espanto). Sin embargo, siempre he creído en los anunciantes; ángeles, circunstancias o momentos que secretamente te traen algo y te lo extienden en la mesa. Ursula K. Leguin veía mensajes en las costuras de los cojines de su sala, o manuscritos en las marcas de las olas al retirarse de las playas. Por qué no puedo buscar yo mis propios mensajes en circunstancias como ésta. Y si es locura, qué más da: me declaro loco. Y si esto de los idiomas extraños que no despejan mi curiosidad es debido a la ignorancia -y que no me cabe duda-, tampoco existe problema en eso: me declaro un ignorante. Así que seguí con el asunto y volví a teclear la palabra "oayus", pero ahora pidiendo me desplegara resultados en español. Pensé que la búsqueda sería infortunada, y al principio sí, pero después, obversando, algo cambió. Google en Español me arrojó un solo resultado. Y fue el siguiente:
ins.net www.ins.net Oayu Ausgabe der Index-Liste
Oayua Oayub Oayuc Oayud Oayue Oayuf Oayug Oayuh Oayui Oayuj Oayuk Oayul Oayum Oayun Oayuo Oayup Oayuq Oayur Oayus Oayut Oayuu Oayuv Oayuw Oayux Oayuy Oayuz ...
Y esto qué diablos es, me dije. Esto por nada es español y por nada, podía jurarse, cualquier frase en cualquier idioma debidamente hilada. Pues bien, resulta que soy lento. Luego caí en cuenta que este despliegue de información me mostraba determinada familia abecedaria, digámoslo así, de la palabra "oayu": Oayua, Oayub, Oayuc, Oayud, y así sucesivamente hasta llegar a mi búsqueda: Oayus, que ya para ese momento "oayus" no era lo que importaba, sino en sí la palabra "oayu", sin la "s", el singular, digamos, no el plural. Así que regresé a Google y tecleé "oayu", y escupió, entre otras cosas, lo siguiente:
(Type a title for your page here)
OAYU// OAYUU de l'expression AYIYAA OAYU // AYIYAA OAYUU (T2_71x) OBAA 16 fils de iduuoa 46 (T12_6566) OBEE A voir l'expression GAA OBEE A : appareil ...
"Oayu", entonces, según página tan rara, proviene de la raíz "ayiyaa oayu", o bien de la raíz "ayiyaa oayuu". Así que busco el significado de este par de "ayiyaas" y veo que pueden desprenderse, según dicen, de las siguientes expresiones chinas: "yi"="diferente/diferencia"; "yao"="plato/recipiente"; "hao"="gran/grande"; y "yu"="participación", lo que viene a significar, en conjunto, algo así como un "gran recipiente diferente para la participación adecuada". ¿Que qué se quiere decir con esto? Lo mismo me pregunté yo. He a continuación lo interesante del asunto.
Me he topado con una página extraña. Es más bien una carta. El que la escribe, un tal Ummoaelewe, le expone a su interlocutor (yo, por ejemplo) los esquemas, el funcionamiento y otros datos de interés sobre los mismísimos OVNIs Ummitas, avistados en Aluche y San José de Valderas, España, allá por la mitad del siglo pasado. Al menos eso dicen, pero no es lo que me importa. La carta comienza así:
Señor:
En la conversación por vía telefónica mantenida con usted la noche pasada me pedía le aclarásemos conceptos referentes a nuestros OAWOOLEA UEWA OEMM (ASTRONAVES ESPACIALES). Hasta donde podemos satisfacerle y dentro del restringido espacio de unos folios mecanografiados intentaré saciar su natural curiosidad, advirtiéndole previamente que este resumido informe ha de tener un carácter meramente descriptivo.
Pero antes permítame excusarnos por no poder ofrecerle los nombres que nos solicita. Su reiterada insistencia de la pasada noche fue penosa para mí, pero razones de seguridad respecto a nuestra reducida comunidad de hermanos exploradores de este OYAA (Astro frío) nos impele a la adopción de ciertas formas de conducta que a usted pueden parecerle quizás extremadas y hasta absurdas e incongruentes, pero que no lo dude usted forman parte de nuestra estrategia respecto a la Red Social Terrestre. ...
Pueden seguir leyendo pinchando aquí, pero no se molesten, es demasiado tecnicismo, y tan preciso, que uno se siente el más tonto. Además la carta no es lo que me interesa (aún cuando de repente pienso que de verdad me hablaba a mí: léase de nuevo el segundo párrafo de la carta: ¿no será que la llamada telefónica fue un sueño que nunca logré traducir?). Especialmente, en fin, me interesa uno de los recintos con que cuenta una nave Ummita: el "ayiyaa oayuu".
El "ayiyaa oayuu" es una estructura flotante, al centro de la nave (superestructura de la UEWA), que resguarda a los tripulantes. Esta cabina circular posee salidas y escotillas (llamadas IMMA) que deberán estar herméticamente cerradas a la hora del vuelo, debido a que el interior se llena de una masa viscosa -señala- denominada por físicos/químicos de la Tierra bajo el nombre de "gel". Los tripulantes se encuentran suspendidos en esa jalea, bajo la protección de sus EEWEANIXOO (trajes protectores herméticos). Simultáneamente, el AYIYAA OAYUU "flota" en el interior de la superestructura de la UEWA, en el seno de un campo magnético muy energético ... . Este campo de mediana frecuencia genera en su membrana (membrana cuyo coeficiente de resistividad electrónica es muy bajo cuando se mantiene a temperaturas del orden de 0,0008252°K) corrientes eléctricas circulares cuyo campo magnético axial, al oponerse al inductor, mantiene en suspensión la cabina, donde viajan los tripulantes protegidos por la masa gelatinosa. Esta YAAXAIUU (así se llama la suspensión magnética) se comporta como un "colchón" perfectamente elástico que amortigua los bruscos efectos dinámicos sufridos por la nave... Y etcétera, etcétera, etcétera. Los detalles siguen, pero me detengo aquí, en esto que me suena a vida amniótica, porque mi anunciante hasta aquí quiso llegar conmigo. O hasta aquí quise llegar yo con mi anunciante. En fin...
(Debo hablar a Oaxaca, con mi madre. Hace ya rato, y sin contacto. ¡Demonios!)

14.9.05

T i n a

:
Un hombre se introduce en la red. Cómo diablos, no sé, pero toma una escafandra y se introduce. Conoció a una linda vietnamita y sí, también la quiso mucho. Era modelo de un chino y ahora vive en un site porno que editan en Saigón. Por eso el hombre se puso su escafandra y se metió en la red. Eran felices, la verdad. Él le procuraba buenos chistes y ella cumplía con su carne. Qué más se podía pedir. Ah, pero vino el día, maldito día, en que llegó otra y lo encontró en la red. Muy mono estaba en su escafandra y se fijó en Tina. / Maldita italiana, por qué lo vino a distraer. Con sus discursos globalifóbicos, vaya diablos, pinche inquieto, me lo vino a alborotar ¬

12.9.05

Cómo conocí a Gog

Satán será liberado de su cárcel y
saldrá para reducir a las naciones, Gog
y Magog...
Apocalipsis, XX, 7

Me avergüenza decir dónde conocí a Gog: en un manicomio particular.
Fui allí con objeto de hacer compañía a un joven poeta dálmata, a quien la pasión desesperada por una sombra -la amada era una «reina de la pantalla» y únicamente en la pantalla le había sonreído- condenaba al delirio. Como ordinariamente estaba tranquilo, eI director de aquella casa para locos pensionistas -enano de estatura, pero elegante por su carnosidad- nos permitía estar juntos en el jardín. Aquí y allá, a la sombra de los cedros y de los castaños de Indias, había mesas redondas de hierro y sillas, como en los cafés. Enfermeros pálidos, vestidos de blanco, transcurrían por los paseos, disimulando su vigilancia.
Un día muy caluroso en que el poeta y yo estábamos hablando, se acercó a nuestro velador uno de los huéspedes. Era un monstruo que debía tener medio siglo, vestido de verde claro. Alto, pero mal garbado; no tenía ni un solo pelo en toda la cabeza: sin cabellos, sin cejas, sin bigotes, sin barba. Un informe bulbo de piel desnuda, con excrecencias coralinas. La cara era de un escarlata oscuro, casi pavonado, y anchísima. Uno de los ojos era de un bello celeste un poco ceniciento; el otro, casi verde con estrías de un amarillo de tortuga. Las mandíbulas eran cuadradas y potentes; los labios, macizos pero pálidos, se entreabrían en una sonrisa completamente metálica, de oro...
Saludó, sin hablar, al poeta y se sentó a nuestro lado. No abrió la boca, pero pareció que seguía atentamente nuestra conversación. Me enteré después, por mi amigo, que ése era Gog.
( ... )
He aquí el arranque de Gog (Cap. I), Mr. Goggins, la historia de un hombre, creo, que quiso convertirse en Dios (el "creo" es por lo de "hombre", cabe decirlo, no por la convicción). / A palabras de Mario Verdaguer, el traductor de la edición que aquí les presento (Editora Latino Americana, México DF, 1956), su autor, Giovanni Papini, siguió todos los caminos del absurdo, sintió la necesidad de despojarse de toda preocupación tradicional y conseguir el ateísmo integral y perfecto. Y sí, la edición de mi Gog es atea y anda maldita, las páginas ya están amarillas, pican la nariz, algunas están perdidas. El libro lo extraje de un bazar (esto es que lo robé). / El bazar era de Sara Carrión, mi abuela. Lo puso por allá de los 80´s, cuando sintió que le estorban algunos libros (no sé si determinados libros, pero el caso es que estorbaban). 5 mil pesos, costaba. Le puso el precio mero en la página que cita al Apocalipsis, años antes de que el expresidente Carlos Salinas le eliminara 3 ceros a la moneda. Mugres 5 pesos costaría hoy. Y es mucho. Para reducir naciones se requiere mucho menos.

8.9.05

Profundidad china

Pekín, 28 de marzo
He leído en un libro chino algunos pensamientos tan bellos, justos y profundos, que quiero transcribirlos aquí para tenerlos más a mano.

*

De Gog, de Giovanni Papini

4.9.05

Hasta en las mejores familias

:
La cabeza de una familia no es el padre. Se equivocan. Ni tampoco la madre. La cabeza de una familia es el último hijo. / El primero, el segundo, los que vengan, vienen a ser algo así como el corazón, la columna vertebral, el sexo, aunque depende. Hay veces que uno, hepáticamente, soporta, y ni modo, la carga del deber del hígado.
De Textos sin casa

2.9.05

Situación insostenible

:
La Magnum la guardó Lola en el cajón justo debajo de la tele. La envolví en el paliacate, le anunció a Philippe, no creas que la escondo. / Philippe salió esa noche. Club de Tobi, eso le dijo. Y entonces jugamos pókar, tomamos brandy y le dieron las 3 de la mañana. / Lola, por su parte, hizo la llamada de siempre, la habitual cuando Philippe no estaba en casa. (Supongo que más tarde, al despedirme, lloró un poco) / El caso es que ambos, a las 4, ya estaban en la cama. Se dieron las buenas noches y el beso acostumbrado. / Pasó el rato. // Un infomercial juraba un abdomen sexi en tan sólo 3 semanas; destellos en la mano que más tarde abrió el cajón, buscó la Magnum. / Era claro. Todo estaba debidamente meditado.
*
a) Lola mató a Philippe, la situación ya era insostenible.
b) Philippe mató a Lola, la situación ya era insostenible.
c) Lola se dio un tiro, la situación ya era insostenible.
d) Philippe se dio un tiro, la situación ya era insostenible.
e) Lola se puso de acuerdo con un tercero, y éste vino y mató a Philippe, la situación ya era insostenible.
f) Philippe se puso de acuerdo con un tercero, y éste vino y mató a Lola, la situación ya era insostenible.
g) Un tercero vino y mató a Lola y mató a Philippe, la situación ya era insostenible.
h) Lola y Philippe esperaron la llegada del tercero y le dieron cran, la situación ya era insostenible. (O bien, el tercero se dio un tiro, que al fin y al cabo era la misma situación y daba el mismo resultado)
*
Y esto más o menos pasa cuando no se tiene un pito de omnisciencia. / Hasta luego. Me jubilo un rato. Debo pensar. / Mi situación ya es insostenible.
Más Postes en Archives
Creative Commons License
Lumbre Culebra, bajo Creative Commons

BloGalaxia